2011年6月1日 星期三

Discussing cause-II

       I think that buying a house of my own is better than renting a house for some reasons. First of all, I will not have too many restrictions. For example, many landlords don’t allow the tenants to keep a pet. Also, if I have a house, I can have my own way to decorate the rooms. Secondly, I can have little dissension. For instance, many tenants will face the common problem is rent.Finally, when I become older and older, I need not to think what I should live. In short, I would rather buy a house than rent a house.

8 則留言:

  1. I will not have too many restrictions感覺怪怪的
    many tenants will face the common problem is rent也不太對哦
    改成the common problem that many tenants will face is rent比較好哦
    然後就是可以再寫長一點~

    回覆刪除
  2. I think that buying a house of my own
    應該是on my own吧
    many tenants will face the common problem is rent. 這句怪怪的
    I need not to think what I should live.
    這邊不用to吧不然就是don't need to
    是where吧?

    回覆刪除
  3. Secondly, I can have little dissension.
    要說一下是買房子,還是租房子

    many tenants will face "the common problem is rent"
    這句怪怪的
    我會改成the common problem which is rent

    I need not to think what I should live.
    我會寫I need not trouble where I should live in.

    回覆刪除
  4. ﹡姑且不論這篇主要是要寫cause還是contrasting,從語意看來,你寫的是contrasting。既然是contrasting,你的連貫副詞似乎有很大的問題…例如,Also…用它來連貫實在是難以形容的怪哦……建議可以多看一些文章…
    以上,淺見…

    回覆刪除
  5. I can have little dissension.
    這句建議補述買房、租屋之相關詞句。

    For instance, many tenants will face the common problem is rent. 在下提供一句,參考如下:
    "...the common problem which many tenants will face is rent."

    Finally...I need not to think what I should live.
    在下欲改為"...I need not think where to live."

    文章建議延伸發展。

    在下覺得您似乎從
    葛蘭多變成羅耶伊亞了…
    (…難以理解…)

    如有誤,請不吝嗇指教。

    回覆刪除
  6. many tenants will face the common problem is rent.
    is rent的意思是....?

    回覆刪除
  7. 跟我一樣寫的很直白嘛(笑
    都沒有鋪陳

    是說有點點偏調(汗
    感覺比較像是在寫租房子??

    回覆刪除